labs/filebrowser/locale/de/LC_MESSAGES/django.po

452 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Patrick Kranzlmueller <patrick@vonautomatisch.at>, 2011-2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django-filebrowser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-30 18:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-06 08:13+0000\n"
"Last-Translator: Patrick Kranzlmueller <patrick@vonautomatisch.at>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/django-filebrowser/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: actions.py:53
#, python-format
msgid "Action applied successfully to '%s'"
msgstr "Die Aktion wurde erfolgreich auf '%s' angewendet."
#: actions.py:59 forms.py:20
msgid "Flip horizontal"
msgstr "Horizontal spiegeln"
#: actions.py:66 forms.py:21
msgid "Flip vertical"
msgstr "Vertikal spiegeln"
#: actions.py:73 forms.py:22
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "90° im UZS drehen"
#: actions.py:80 forms.py:23
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "90° gegen den UZS drehen"
#: actions.py:87 forms.py:24
msgid "Rotate 180°"
msgstr "180° drehen"
#: decorators.py:39
msgid ""
"Error finding Upload-Folder (site.storage.location + site.directory). Maybe "
"it does not exist?"
msgstr "Der Upload-Folder (site.storage.location + site.directory) wurde nicht gefunden."
#: decorators.py:41
msgid "The requested Folder does not exist."
msgstr "Der Ordner ist nicht vorhanden."
#: decorators.py:55
msgid "The requested File does not exist."
msgstr "Die Datei ist nicht vorhanden."
#: decorators.py:61
msgid "You do not have permission to access this file!"
msgstr "Sie haben nicht die notwendigen Berechtigungen, diese Datei aufzurufen!"
#: fields.py:63
#, python-format
msgid "Extension %(ext)s is not allowed. Only %(allowed)s is allowed."
msgstr "Die Dateierweiterung %(ext)s ist nicht erlaubt. Nur %(allowed)s ist erlaubt."
#: forms.py:57 forms.py:82
msgid "Name"
msgstr "Dateiname"
#: forms.py:57 forms.py:69 forms.py:82 forms.py:101
msgid "Only letters, numbers, underscores, spaces and hyphens are allowed."
msgstr "Nur Buchstaben, Nummern, Unterstriche, Leerzeichen und Bindestriche sind erlaubt."
#: forms.py:72 forms.py:104
msgid "The Folder already exists."
msgstr "Der Ordner existiert bereits."
#: forms.py:81
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
#: forms.py:106
msgid "The File already exists."
msgstr "Die Datei existiert bereits."
#: settings.py:110 templates/filebrowser/include/tableheader.html:21
#: templates/filebrowser/include/tableheader.html:22
msgid "Folder"
msgstr "Ordner"
#: settings.py:111
msgid "Image"
msgstr "Bild"
#: settings.py:112
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: settings.py:113
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#: settings.py:114
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: sites.py:348 templates/filebrowser/include/breadcrumbs.html:9
#: templates/filebrowser/include/breadcrumbs.html:11
msgid "FileBrowser"
msgstr "FileBrowser"
#: sites.py:369
#, python-format
msgid "The Folder %s was successfully created."
msgstr "Der Ordner %s wurde erfolgreich hinzugefügt."
#: sites.py:374
msgid "Permission denied."
msgstr "Fehlende Zugriffsberechtigung."
#: sites.py:376
msgid "Error creating folder."
msgstr "Fehler beim anlegen des Ordners."
#: sites.py:383 sites.py:386 templates/filebrowser/index.html:80
msgid "New Folder"
msgstr "Neuer Ordner"
#: sites.py:396
msgid "Select files to upload"
msgstr "Dateien zum Upload auswählen"
#: sites.py:399 templates/filebrowser/index.html:81
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
#: sites.py:429 sites.py:432
msgid "Confirm delete"
msgstr "Löschen bestätigen"
#: sites.py:448
#, python-format
msgid "Successfully deleted %s"
msgstr "%s wurde erfolgreich gelöscht"
#: sites.py:485
msgid "Renaming was successful."
msgstr "Das Umbenennen war erfolgreich."
#: sites.py:494
msgid "Error."
msgstr "Fehler"
#: widgets.py:17 widgets.py:50
msgid "Currently"
msgstr "Derzeit"
#: widgets.py:18 widgets.py:51
#: templates/filebrowser/include/filelisting.html:131
msgid "Change"
msgstr "Ändern"
#: widgets.py:19 widgets.py:52
msgid "Clear"
msgstr "Zurücksetzen"
#: templates/filebrowser/createdir.html:23
#: templates/filebrowser/detail.html:48
msgid "Please correct the following errors."
msgstr "Bitte die folgenden Fehler beheben."
#: templates/filebrowser/createdir.html:36
#: templates/filebrowser/upload.html:147
msgid ""
"The Name will be normalized by converting or stripping all non-standard "
"characters."
msgstr "Nicht alphanumerischen Zeichen außer Unterstriche, Abstände und Bindestriche werden entfernt."
#: templates/filebrowser/createdir.html:39
#: templates/filebrowser/upload.html:150
msgid ""
"The Name will be converted to lowercase. Spaces will be replaced with "
"underscores."
msgstr "Der Name wird in Kleinbuchstaben umgewandelt. Leerzeichen werden mit Unterstrichen ersetzt."
#: templates/filebrowser/createdir.html:50
msgid "Submit"
msgstr "Abschicken"
#: templates/filebrowser/custom_field.html:26
#: templates/filebrowser/widgets/clearablefileinput.html:11
#: templates/filebrowser/widgets/fileinput.html:11
msgid "File not found"
msgstr "Die Datei wurde nicht gefunden"
#: templates/filebrowser/delete_confirm.html:30
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete \"%(escaped_object)s\"? All of the following"
" items will be deleted:"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie \"%(escaped_object)s\" löschen wollen? Alle nachfolgend aufgelisteten Dateien werden gelöscht:"
#: templates/filebrowser/delete_confirm.html:43
#, python-format
msgid "... and %(escaped_object)s more Files."
msgstr "... und %(escaped_object)s weitere Dateien."
#: templates/filebrowser/delete_confirm.html:50
#: templates/filebrowser/upload.html:51
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: templates/filebrowser/delete_confirm.html:51
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Ja, ich bin sicher"
#: templates/filebrowser/detail.html:63
msgid "Edit"
msgstr "Editieren"
#: templates/filebrowser/detail.html:78
msgid "Folder Information"
msgstr "Informationen zum Ordner"
#: templates/filebrowser/detail.html:81 templates/filebrowser/detail.html:116
#: templates/filebrowser/include/tableheader.html:28
#: templates/filebrowser/include/tableheader.html:29
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: templates/filebrowser/detail.html:93
msgid "File Information"
msgstr "Informationen zur Datei"
#: templates/filebrowser/detail.html:96
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: templates/filebrowser/detail.html:106
msgid "Filesize"
msgstr "Dateigröße"
#: templates/filebrowser/detail.html:127
#: templates/filebrowser/include/tableheader.html:25
#: templates/filebrowser/include/tableheader.html:26
msgid "Size"
msgstr "Größe"
#: templates/filebrowser/detail.html:140
msgid "Image Versions"
msgstr "Bildversionen"
#: templates/filebrowser/detail.html:144
#: templates/filebrowser/include/tableheader.html:15
msgid "Thumbnail"
msgstr "Thumbnail"
#: templates/filebrowser/detail.html:146
#: templates/filebrowser/include/filelisting.html:101
msgid "View Image"
msgstr "Bild ansehen"
#: templates/filebrowser/detail.html:170
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: templates/filebrowser/detail.html:171
msgid "Save"
msgstr "Sichern"
#: templates/filebrowser/detail.html:172
msgid "Save and continue editing"
msgstr "Sichern und weiter editieren"
#: templates/filebrowser/upload.html:42
msgid "Drop files here to upload"
msgstr "Dateien für den Upload auswählen"
#: templates/filebrowser/upload.html:43
msgid "Upload a file"
msgstr "Upload"
#: templates/filebrowser/upload.html:52
msgid "Failed"
msgstr "Fehler beim Upload."
#: templates/filebrowser/upload.html:66
msgid "{file} has invalid extension. Only {extensions} are allowed."
msgstr "{file} hat eine ungültige Dateiendung. Nur {extensions} sind zulässig."
#: templates/filebrowser/upload.html:67
msgid "{file} is too large, maximum file size is {sizeLimit}."
msgstr "{file} ist zu groß. Die maximal zulässige Dateigröße ist {sizeLimit}."
#: templates/filebrowser/upload.html:68
msgid "{file} is too small, minimum file size is {minSizeLimit}."
msgstr "{file} ist zu klein. Die minimal erforderliche Dateigröße ist {sizeLimit}."
#: templates/filebrowser/upload.html:69
msgid "{file} is empty, please select files again without it."
msgstr "{File} ist leer."
#: templates/filebrowser/upload.html:70
msgid ""
"The files are being uploaded, if you leave now the upload will be cancelled."
msgstr "Die Dateien werden gerade upgeloadet. Wenn Sie die Seite jetzt verlassen wird der Upload abgebrochen."
#: templates/filebrowser/upload.html:115
msgid "Please enable Javascript to upload files."
msgstr "Sie müssen Javascript aktivieren, um Uploads vorzunehmen."
#: templates/filebrowser/upload.html:120
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#: templates/filebrowser/upload.html:123
msgid "Allowed"
msgstr "Erlaubt"
#: templates/filebrowser/upload.html:137
msgid "Max. Filesize"
msgstr "Max. Dateigröße"
#: templates/filebrowser/upload.html:144
#: templates/filebrowser/include/tableheader.html:17
#: templates/filebrowser/include/tableheader.html:18
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
#: templates/filebrowser/include/breadcrumbs.html:6
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: templates/filebrowser/include/filelisting.html:19
#: templates/filebrowser/include/filelisting.html:45
#: templates/filebrowser/include/filelisting.html:70
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
#: templates/filebrowser/include/filelisting.html:23
#: templates/filebrowser/include/filelisting.html:49
#: templates/filebrowser/include/filelisting.html:74
msgid "Versions"
msgstr "Versionen"
#: templates/filebrowser/include/filter.html:5
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: templates/filebrowser/include/filter.html:9
msgid "By Date"
msgstr "nach Datum"
#: templates/filebrowser/include/filter.html:11
msgid "Any Date"
msgstr "jedes Datum"
#: templates/filebrowser/include/filter.html:12
msgid "Today"
msgstr "Heute"
#: templates/filebrowser/include/filter.html:13
msgid "Past 7 days"
msgstr "Letzte Woche"
#: templates/filebrowser/include/filter.html:14
msgid "This Month"
msgstr "Dieser Monat"
#: templates/filebrowser/include/filter.html:15
msgid "This year"
msgstr "Dieses Jahr"
#: templates/filebrowser/include/filter.html:21
msgid "By Type"
msgstr "nach Art"
#: templates/filebrowser/include/filter.html:23
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: templates/filebrowser/include/paginator.html:6
msgid "result"
msgstr "Resultat"
#: templates/filebrowser/include/paginator.html:6
msgid "results"
msgstr "Resultate"
#: templates/filebrowser/include/paginator.html:10
#: templates/filebrowser/include/paginator.html:12
msgid "total"
msgstr "insgesamt"
#: templates/filebrowser/include/tableheader.html:12
#: templates/filebrowser/include/tableheader.html:13
msgid "Type"
msgstr "Art"
#: templates/filebrowser/include/toolbar.html:6
msgid "Results"
msgstr "Resultate"
#: templates/filebrowser/include/toolbar.html:8
#, python-format
msgid "%(counter)s result"
msgid_plural "%(counter)s results"
msgstr[0] "%(counter)s Resultat"
msgstr[1] "%(counter)s Resultate"
#: templates/filebrowser/include/toolbar.html:9
#, python-format
msgid "%(full_result_count)s total"
msgstr "%(full_result_count)s insgesamt"
#: templates/filebrowser/include/toolbar.html:16
msgid "Search"
msgstr "Suche"
#~ msgid "BROWSE"
#~ msgstr "BROWSE"
#~ msgid "An Error occured"
#~ msgstr "An Error occured"
#~ msgid "Completed"
#~ msgstr "Completed"
#~ msgid "Do you want to replace the file"
#~ msgstr "Do you want to replace the file"
#~ msgid "KB"
#~ msgstr "KB"
#~ msgid "MB"
#~ msgstr "MB"
#~ msgid "Clear Queue"
#~ msgstr "Clear Queue"
#~ msgid "Flip/Rotate"
#~ msgstr "Flip/Rotate"
#~ msgid "Transposing was successful."
#~ msgstr "Transposing was successful."
#~ msgid "SELECT FILES"
#~ msgstr "SELECT FILES"