labs/filebrowser/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/django.po

489 lines
14 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Irek Zuchowski <ikutek@gmail.com>, 2013
# Wojciech Sobczak <wsobczak@gmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django-filebrowser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-15 21:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-06 08:13+0000\n"
"Last-Translator: Patrick Kranzlmueller <patrick@vonautomatisch.at>\n"
"Language-Team: Polish (Poland) (http://www.transifex.com/projects/p/django-"
"filebrowser/language/pl_PL/)\n"
"Language: pl_PL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: filebrowser/actions.py:49
#, python-format
msgid "Action applied successfully to '%s'"
msgstr "Akcja pomyślnie zastosowana do '%s'"
#: filebrowser/actions.py:55 filebrowser/forms.py:17
msgid "Flip horizontal"
msgstr "Odbij w poziomie"
#: filebrowser/actions.py:62 filebrowser/forms.py:18
msgid "Flip vertical"
msgstr "Odbij w pionie"
#: filebrowser/actions.py:69 filebrowser/forms.py:19
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "Obróć o 90° w prawo"
#: filebrowser/actions.py:76 filebrowser/forms.py:20
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "Obróć o 90° w lewo"
#: filebrowser/actions.py:83 filebrowser/forms.py:21
msgid "Rotate 180°"
msgstr "Obróć o 180°"
#: filebrowser/decorators.py:40
msgid ""
"Error finding Upload-Folder (site.storage.location + site.directory). Maybe "
"it does not exist?"
msgstr ""
#: filebrowser/decorators.py:42
msgid "The requested Folder does not exist."
msgstr "Żądany folder nie istnieje."
#: filebrowser/decorators.py:56
msgid "The requested File does not exist."
msgstr "Żądany plik nie istnieje."
#: filebrowser/fields.py:73 filebrowser/fields.py:201
#, python-format
msgid "Extension %(ext)s is not allowed. Only %(allowed)s is allowed."
msgstr ""
"Rozszerzenie %(ext)s nie jest dozwolone. Tylko %(allowed)s jest dozwolone."
#: filebrowser/forms.py:30 filebrowser/forms.py:55
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: filebrowser/forms.py:30 filebrowser/forms.py:42 filebrowser/forms.py:55
#: filebrowser/forms.py:74
msgid "Only letters, numbers, underscores, spaces and hyphens are allowed."
msgstr "Tylko litery, cyfry, podkreślenia, spacje i myślniki są dozwolone."
#: filebrowser/forms.py:45 filebrowser/forms.py:77
msgid "The Folder already exists."
msgstr "Folder już istnieje."
#: filebrowser/forms.py:54
msgid "Actions"
msgstr "Akcje"
#: filebrowser/forms.py:79
msgid "The File already exists."
msgstr "Plik już istnieje."
#: filebrowser/models.py:8 filebrowser/models.py:9 filebrowser/sites.py:350
#: filebrowser/templates/filebrowser/include/breadcrumbs.html:9
#: filebrowser/templates/filebrowser/include/breadcrumbs.html:11
msgid "FileBrowser"
msgstr "FileBrowser"
#: filebrowser/settings.py:115
#: filebrowser/templates/filebrowser/include/filter.html:24
#: filebrowser/templates/filebrowser/include/tableheader.html:55
#: filebrowser/templates/filebrowser/include/tableheader.html:61
msgid "Folder"
msgstr "Folder"
#: filebrowser/settings.py:116
msgid "Image"
msgstr "Obraz"
#: filebrowser/settings.py:117
msgid "Video"
msgstr "Wideo"
#: filebrowser/settings.py:118
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#: filebrowser/settings.py:119
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: filebrowser/sites.py:373
#, python-format
msgid "The Folder %s was successfully created."
msgstr "Folder %s został pomyślnie utworzony."
#: filebrowser/sites.py:379
msgid "Permission denied."
msgstr "Brak dostępu."
#: filebrowser/sites.py:381
msgid "Error creating folder."
msgstr "Błąd podczas tworzenia folderu."
#: filebrowser/sites.py:391 filebrowser/sites.py:395
#: filebrowser/templates/filebrowser/index.html:120
msgid "New Folder"
msgstr "Nowy folder"
#: filebrowser/sites.py:409
msgid "Select files to upload"
msgstr "Wybierz pliki do przesłania"
#: filebrowser/sites.py:413 filebrowser/templates/filebrowser/index.html:121
msgid "Upload"
msgstr "Prześlij"
#: filebrowser/sites.py:447 filebrowser/sites.py:451
msgid "Confirm delete"
msgstr "Potwierdź usunięcie"
#: filebrowser/sites.py:468
#, python-format
msgid "Successfully deleted %s"
msgstr "Pomyślnie usunięto %s"
#: filebrowser/sites.py:505
msgid "Renaming was successful."
msgstr "Zmiana nazwy powiodła się."
#: filebrowser/sites.py:514
msgid "Error."
msgstr "Błąd."
#: filebrowser/templates/filebrowser/createdir.html:28
#: filebrowser/templates/filebrowser/detail.html:45
msgid "Please correct the following errors."
msgstr "Proszę poprawić następujące błędy."
#: filebrowser/templates/filebrowser/createdir.html:40
#: filebrowser/templates/filebrowser/upload.html:145
msgid ""
"The Name will be normalized by converting or stripping all non-standard "
"characters."
msgstr ""
"Nazwa zostanie znormalizowana przez zmianę lub usunięcie znaków "
"niestandardowych."
#: filebrowser/templates/filebrowser/createdir.html:43
#: filebrowser/templates/filebrowser/upload.html:148
msgid ""
"The Name will be converted to lowercase. Spaces will be replaced with "
"underscores."
msgstr ""
"Nazwa zostanie zamieniona na małe litery. Spacje zostaną zastąpione przez "
"podkreślenia."
#: filebrowser/templates/filebrowser/createdir.html:51
msgid "Submit"
msgstr "Wyślij"
#: filebrowser/templates/filebrowser/custom_field.html:4
#: filebrowser/templates/filebrowser/include/filelisting.html:129
msgid "Change"
msgstr "Zmiana"
#: filebrowser/templates/filebrowser/custom_field.html:29
#: filebrowser/templates/filebrowser/custom_upload_field.html:6
msgid "File not found"
msgstr "Nie znaleziono pliku"
#: filebrowser/templates/filebrowser/custom_upload_field.html:41
#: filebrowser/templates/filebrowser/upload.html:30
msgid "Upload a file"
msgstr "Prześlij"
#: filebrowser/templates/filebrowser/delete_confirm.html:15
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Are you sure you want to delete \"%(escaped_object)s\"? All of the "
#| "following items will be deleted:"
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
"All of the following related items will be deleted:"
msgstr ""
"Czy na pewno chcesz usunąć \"%(escaped_object)s\"? Wszystkie wymienione "
"pozycje będą usunięte:"
#: filebrowser/templates/filebrowser/delete_confirm.html:30
#, python-format
msgid "... and %(escaped_object)s more Files."
msgstr "... i %(escaped_object)s więcej plików."
#: filebrowser/templates/filebrowser/delete_confirm.html:37
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Tak, jestem pewien"
#: filebrowser/templates/filebrowser/detail.html:57
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
#: filebrowser/templates/filebrowser/detail.html:69
msgid "Folder Information"
msgstr "Informacje o folderze"
#: filebrowser/templates/filebrowser/detail.html:72
#: filebrowser/templates/filebrowser/detail.html:101
#: filebrowser/templates/filebrowser/include/tableheader.html:88
#: filebrowser/templates/filebrowser/include/tableheader.html:94
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: filebrowser/templates/filebrowser/detail.html:82
msgid "File Information"
msgstr "Informacje o pliku"
#: filebrowser/templates/filebrowser/detail.html:85
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: filebrowser/templates/filebrowser/detail.html:93
msgid "Filesize"
msgstr "Rozmiar pliku"
#: filebrowser/templates/filebrowser/detail.html:110
#: filebrowser/templates/filebrowser/include/tableheader.html:72
#: filebrowser/templates/filebrowser/include/tableheader.html:78
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
#: filebrowser/templates/filebrowser/detail.html:121
msgid "Image Versions"
msgstr "Wersje obrazu"
#: filebrowser/templates/filebrowser/detail.html:125
#: filebrowser/templates/filebrowser/include/tableheader.html:31
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura lub link"
#: filebrowser/templates/filebrowser/detail.html:126
#: filebrowser/templates/filebrowser/include/filelisting.html:100
msgid "View Image"
msgstr "Zobacz obraz"
#: filebrowser/templates/filebrowser/detail.html:146
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: filebrowser/templates/filebrowser/detail.html:148
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
#: filebrowser/templates/filebrowser/detail.html:149
msgid "Save and continue editing"
msgstr "Zapisz i kontynuuj edycję"
#: filebrowser/templates/filebrowser/include/breadcrumbs.html:5
msgid "Home"
msgstr "Strona główna"
#: filebrowser/templates/filebrowser/include/filelisting.html:20
#: filebrowser/templates/filebrowser/include/filelisting.html:46
#: filebrowser/templates/filebrowser/include/filelisting.html:71
msgid "Versions"
msgstr "Wersje"
#: filebrowser/templates/filebrowser/include/filelisting.html:30
#: filebrowser/templates/filebrowser/include/filelisting.html:56
#: filebrowser/templates/filebrowser/include/filelisting.html:81
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"
#: filebrowser/templates/filebrowser/include/filter.html:3
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
#: filebrowser/templates/filebrowser/include/filter.html:5
msgid "By Date"
msgstr "Według daty"
#: filebrowser/templates/filebrowser/include/filter.html:8
msgid "Any Date"
msgstr "Dowolna data"
#: filebrowser/templates/filebrowser/include/filter.html:10
msgid "Today"
msgstr "Dzisiaj"
#: filebrowser/templates/filebrowser/include/filter.html:12
msgid "Past 7 days"
msgstr "Ostatnie 7 dni"
#: filebrowser/templates/filebrowser/include/filter.html:14
msgid "This Month"
msgstr "W tym miesiącu"
#: filebrowser/templates/filebrowser/include/filter.html:16
msgid "This year"
msgstr "W tym roku"
#: filebrowser/templates/filebrowser/include/filter.html:19
msgid "By Type"
msgstr "Według typu"
#: filebrowser/templates/filebrowser/include/filter.html:22
msgid "All"
msgstr "Wszystko"
#: filebrowser/templates/filebrowser/include/paginator.html:17
msgid "total"
msgstr "całkowity"
#: filebrowser/templates/filebrowser/include/paginator.html:18
msgid "Show all"
msgstr ""
#: filebrowser/templates/filebrowser/include/tableheader.html:17
#: filebrowser/templates/filebrowser/include/tableheader.html:38
#: filebrowser/templates/filebrowser/include/tableheader.html:53
#: filebrowser/templates/filebrowser/include/tableheader.html:70
#: filebrowser/templates/filebrowser/include/tableheader.html:86
msgid "Toggle sorting"
msgstr ""
#: filebrowser/templates/filebrowser/include/tableheader.html:19
#: filebrowser/templates/filebrowser/include/tableheader.html:25
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: filebrowser/templates/filebrowser/include/tableheader.html:40
#: filebrowser/templates/filebrowser/include/tableheader.html:45
#: filebrowser/templates/filebrowser/upload.html:143
msgid "Filename"
msgstr "Nazwa pliku"
#: filebrowser/templates/filebrowser/include/toolbar.html:6
msgid "Results"
msgstr "Wyniki"
#: filebrowser/templates/filebrowser/include/toolbar.html:8
#, python-format
msgid "%(counter)s result"
msgid_plural "%(counter)s results"
msgstr[0] "%(counter)s wynik"
msgstr[1] "%(counter)s wyników"
msgstr[2] "%(counter)s wyniki"
#: filebrowser/templates/filebrowser/include/toolbar.html:9
#, python-format
msgid "%(full_result_count)s total"
msgstr "razem %(full_result_count)s"
#: filebrowser/templates/filebrowser/include/toolbar.html:16
#: filebrowser/templates/filebrowser/index.html:133
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
#: filebrowser/templates/filebrowser/upload.html:29
msgid "Drop files here to upload"
msgstr "Wybierz pliki do przesłania"
#: filebrowser/templates/filebrowser/upload.html:38
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: filebrowser/templates/filebrowser/upload.html:39
msgid "Failed"
msgstr "Niepowodzenie"
#: filebrowser/templates/filebrowser/upload.html:55
#, python-brace-format
msgid "{file} has invalid extension. Only {extensions} are allowed."
msgstr "{file} ma nieprawidłowe rozszerzenie. Tylko {extensions} są dozwolone."
#: filebrowser/templates/filebrowser/upload.html:56
#, python-brace-format
msgid "{file} is too large, maximum file size is {sizeLimit}."
msgstr "{file} jest zbyt duży, maksymalny rozmiar pliku to {sizeLimit}."
#: filebrowser/templates/filebrowser/upload.html:57
#, python-brace-format
msgid "{file} is too small, minimum file size is {minSizeLimit}."
msgstr "{file} jest za mały, minimalny rozmiar to {minSizeLimit}."
#: filebrowser/templates/filebrowser/upload.html:58
#, python-brace-format
msgid "{file} is empty, please select files again without it."
msgstr "{file} jest pusty, wybierz pliki ponownie bez niego."
#: filebrowser/templates/filebrowser/upload.html:59
msgid ""
"The files are being uploaded, if you leave now the upload will be cancelled."
msgstr ""
"Pliki są wysyłane, jeśli przerwiesz teraz wysyłanie zostanie anulowane."
#: filebrowser/templates/filebrowser/upload.html:110
msgid "Please enable Javascript to upload files."
msgstr "Proszę włączyć JavaScript, aby przesłać pliki."
#: filebrowser/templates/filebrowser/upload.html:116
#, fuzzy
#| msgid "Select files to upload"
msgid "Return to uploads"
msgstr "Wybierz pliki do przesłania"
#: filebrowser/templates/filebrowser/upload.html:121
msgid "Help"
msgstr "Pomocy"
#: filebrowser/templates/filebrowser/upload.html:124
msgid "Allowed"
msgstr "Dozwolony"
#: filebrowser/templates/filebrowser/upload.html:136
msgid "Max. Filesize"
msgstr "Max. Rozmiar"
#~ msgid "You do not have permission to access this file!"
#~ msgstr "Nie masz uprawnień dostępu do tego pliku!"
#~ msgid "Currently"
#~ msgstr "Obecnie"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Wyczyść"
#~ msgid "result"
#~ msgstr "wynik"
#~ msgid "results"
#~ msgstr "wyniki"
#~ msgid "BROWSE"
#~ msgstr "BROWSE"
#~ msgid "An Error occured"
#~ msgstr "An Error occured"
#~ msgid "Completed"
#~ msgstr "Completed"
#~ msgid "Do you want to replace the file"
#~ msgstr "Do you want to replace the file"
#~ msgid "KB"
#~ msgstr "KB"
#~ msgid "MB"
#~ msgstr "MB"
#~ msgid "Clear Queue"
#~ msgstr "Clear Queue"
#~ msgid "Flip/Rotate"
#~ msgstr "Flip/Rotate"
#~ msgid "Transposing was successful."
#~ msgstr "Transposing was successful."
#~ msgid "SELECT FILES"
#~ msgstr "SELECT FILES"